Wednesday, October 17, 2018
Somewhere at a Bible Translation Society …
TEXTUAL CRITIC #1: “So how is your part of the translation going? What
are you working on today?”
TC #2: “Well you may ask. You remember that poetic passage in the Old
Testament that talks about creation itself bringing glory to God and how the
very trees applaud the Lord?”
TC #1: “Of course.”
TC #2: “Well, I was reading the Masoretic text (circa 700s CE) and the
Hebrew reads, ‘the trees clap hams for the Lord.’”
TC #1: (Pause) “’The trees clap
hams?’”
TC #2: “’The trees clap hams.’”
TC #1: “Let me see that.” (Reads) “’The trees clap hams.’ Yep.”
TC #2: “Yep.”
TC #1: “Seems rather odd, doesn’t
it?”
TC #2: “Well, it’s a poetic
metaphor; it’s not to be taken literally.”
TC #1: “Granted, but the metaphor
must maintain consistent internal sense in order to properly convey the
appropriate theological concept. The smacking together of pork products is not
generally considered a traditional form of showing praise – particularly Jewish
praise.”
TC #2: “Ah. I see your point.
Still, who are we to argue with unanimous attestation?”
TC #1: “Oh? Why, is the verse
quoted or paraphrased anywhere in the New Testament?”
TC #2: “Negative.”
TC #1: “What about Philo,
Josephus, the Talmud, the Targums, the Rabbinic traditions?”
TC #2: “Ah ha! They all say ‘clap
hams.’ Though the strained explanations of its meaning amongst the rabbis vary
wildly. Indeed, Maimonides, employing apophatic theology, thought ‘ham’ was
just a negative attribution for ‘poultry.’”
TC #1: “What about the early
church fathers? The Vulgate?”
TC #2: “Again, all unanimous in
the attestation of ‘hams.’ And, just like the rabbinic literature, the
allegorical interpretations of the Alexandrian school for ‘ham’ are legion.
Naturally, Origen takes it to the extreme and quotes Jesus as saying, ‘If thy
ham offends thee, cut it off.’”
TC #1: “Hmm. Even so, I still go
back to the idea that the slapping of meat is not a customary form of
demonstrating appreciation – at least amongst the Israelites.”
TC #2: “Perhaps it’s a haporx legomenon.”
TC #1: “Perhaps. Or perhaps … You
know, the Hebrew ‘m’ and the Hebrew ‘n’ are quite similar letters. And the
Hebrew word for ‘ham’ is quite close to the Hebrew word for ‘hand’. And seeing
how it’s usually been more common to show approval by clapping hands rather
than slamming together bits of swine …”
TC #2: “I think I see where
you’re going with this.”
TC #1: “… it’s quite possible
some ancient scribe erred in his transmission of a copy of the original text
and wrote ‘hams’ where he should have written ‘hands.’”
TC #2: “Yes, I do see your
argument.” (Pause) “Still, with such
unanimous multiple attestations to ‘ham’ in near contemporaneous sources …”
TC # 3: (Approaching) “I just got back from looking at the Septuagint (circa
200 BCE). It reads ‘clap hams.’”
TC #1: “What?”
TC #2: “There you have it.”
TC #1: “Really? In the Greek?”
TC #4: (Approaching) “Not so fast! I just got back from the neighboring
Jewish seminary …”
TC #2: “Good.”
TC #4: “… and I read their copy
of the Samaritan Pentateuch (circa 200 BCE) …”
TC #1: “Good, yes.”
TC #4: “… and it reads ‘clap
hands.’”
TC #2: “Huh.”
TC #1: “Huh.”
ALL: “Hmm.”
TC #2: “Bit of a textual
stalemate, isn’t it?”
TC #5: (running up breathlessly) “Right. I just got through reading the
Dead Sea Scrolls (circa 400 BCE) …”
TC #1: “Good.”
TC #2: “What, all of them?”
TC #5: “… and according to 4Q
Pentateuch, 3Q Pentatuech Pesher, 6Q Pseudo-Enoch, and 4Q Aramaic War Pigs
Scroll, they are unanimous: ‘The trees clap hands.’”
TC #1: “And there you have it.”
TC #2: “It’s conclusive.”
TC #1: “Hands.”
TC #3: “No doubt.”
TC #2: “No question. Hands down.”
TC #1: “Okay, now that we have definitely established that the Holy
Spirit inspired the ancient prophet to write ‘claps hands’, let me remind you
that we are producing this translation for a non-charismatic denomination that
believes clapping hands to music in a worship service is worldly behavior.
Therefore, I recommend we translate this verse as ‘The trees clap hens’ but add
a footnote that reads ‘Many manuscripts read “hands.”’ A negative attribution.
All in favor?”
ALL: (Hands up) “Aye!”
TC #1: “Consensus reached. Unanimous attestation.”
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment